ќбщественное объединение "—ут€жник"

√лавна€ страница

Ќовости судебных дел

—удебное дело "«агоскин против –оссии"


‘ормул€р жалобы «агоскина

 

21.03.2007

 

   Voir Note explicative Numero de dossier

   See Explanatory Note File-number

   —м. »нструкцию ƒосье No. 4376/07

   (Version russe)

                    COUR EUROPENNE DES DROITS DE L'HOMME

                      EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS 

                      ≈–ќѕ≈…— »… —”ƒ ѕќ ѕ–јјћ „≈Ћќ≈ ј

                  Conseil de l'Europe - Council of Europe

                  Strasbourg, France - —трасбург, ‘ранци€

                                   REQUTE

                                APPLICATION

                                   ∆јЋќЅј

   prsente en application de l'article 34 de la Convention europenne des
                             Droits de l'Homme,

           ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour

        under Article 34 of the European Convention on Human Rights

                 and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

   в соответствии со статьей 34 ≈вропейской  онвенции по правам человека

                     и стать€ми 45 и 47 –егламента —уда

    I. LES PARTIES

   THE PARTIES

   —“ќ–ќЌџ

    A. LE REQURANT / LA REQURANTE

   THE APPLICANT

   «јя»“≈Ћ№

   (Renseignements  fournir  concernant  le  / la requrant(e) et son / sa
   reprsentant(e) ventuel(le))

   (Fill   in   the   following   details   of   the  applicant  and  the
   representative, if any)

   (ƒанные о за€вителе и его представителе, при наличии такового

    1. Nom de famille / Surname / ‘амили€ за€вител€ «агоскин 

    2. Prnom (s ) /  Fi rst na me (s ) /  »м€ (имена) и отчество јнатолий
       —ерафимович 

   Sexe: masculin / feminine Sex: male / female ѕол мужской

    3. Nationalit / Nationality /√ражданство –оссийской ‘едерации

    4. Profession / Occupation / –од зан€тий пенсионер 

    5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / ƒата и место
       рождени€ 

    6. Domicile  /  Permanent address / ѕосто€нный адрес –осси€, г. Ќова€
       Ћ€л€, ул. Ћермонтова, 15-28

    7. Tel. N∞ / Ќомер телефона + 7 - 34388-2-11-29 

    8. Adresse actuelle (si diffrente de 6.)

   Present  address (if different from 6.) / јдрес проживани€ в насто€щее
   врем€ (если отличаетс€ от п. 6)

    9. Nom  et  prnom  du  /  de  la  reprsentant(e)^ Ўириновский јлексей
       –оманович

   Name of representative* / »м€ и фамили€ представител€*

   13. Profession du / de la reprsentant(e) 

   Occupation of representative / –од зан€тий представител€ юрист 

   11. Adresse  du  /  de  la  reprsentant(e)  –осси€,  ≈катеринбург, ул.
       јкадемика Ўварца, д. 14, кв. 174 

   Address of representative / јдрес представител€

   12. Tel. N∞/ Ќомер телефона Fax N∞ / Ќомер телефакса + 7 - 343 - 218 -
       69 - 74

   10. Nom et prnom du / de la reprsentant(e)^ ≈рмилова Ќаталь€ ѕавловна

   Name of representative* / »м€ и фамили€ представител€*

   14. Profession du / de la reprsentant(e) 

   Occupation of representative / –од зан€тий представител€ юрист 

   13. Adresse  du  /  de  la reprsentant(e) –осси€, г. ≈катеринбург, ул.
       “ургенева, 11-1 

   Address of representative / јдрес представител€

   14. Tel.  N∞/  Ќомер  телефона  Fax  N∞  /  Ќомер  телефакса + 7 -343-
       3-55-36-51

    B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE

   THE HIGH CONTRACTING PARTY

   џ—ќ јя ƒќ√ќј–»¬јёўјя—я —“ќ–ќЌј

   (Indiquer ci-aprs le nom de l'Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la
   requte est dirige)

   (Fill  in  the  name  of the State(s) against which the application is
   directed)

   (”кажите название государства, против которого направлена жалоба)

   13. –оссийска€ ‘едераци€

   14. EXPOS DES FAITS

   STATEMENT OF THE FACTS

   »«Ћќ∆≈Ќ»≈ ‘ј “ќ¬

   (Voir chapitre II de la note explicative)

   (See Part II of the Explanatory Note)

   (—м. –аздел ѕ »нструкции)

   ¬  1986 года за€витель призывалс€ на специальные сборы, в ходе которых
   в  течение  15  дней  привлекалс€  к  выполнению  работ,  св€занных  с
   ликвидацией  последствий  аварии  на  „ернобыльской  јЁ—.  ¬  св€зи  с
   полученным   облучением   11.09.1998г.   за€витель  признан  врачебной
   комиссией  нетрудоспособным  на  100%.  ¬  соответствии  с действующим
   законодательством     ”правление     социальной    защиты    населени€
   Ќовол€линского  района  (далее - ”—«Ќ) должно было назначить за€вителю
   ежемес€чную  выплату  по возмещению вреда здоровью исход€ из условного
   заработка,   т.к.   период   работы  на  „јЁ—  составил  менее  одного
   календарного  мес€ца.  ¬место этого ”—«Ќ установило размер компенсации
   вреда  в  меньшем размере, чем предусмотрено «аконом –‘ <<ќ социальной
   защите   граждан,   подвергшихс€   воздействию   радиации   вследствие
   катастрофы на „ернобыльской јЁ—>> от 15.05.1991 г. 

   ¬  июне  2006  г.  за€витель  обратилс€ в ”правление социальной защиты
   населени€   Ќовол€линского   района  с  необходимыми  документами  дл€
   перерасчета  ежемес€чных выплат в счет возмещени€ вреда здоровью, но в
   перерасчете ему было отказано.

   19.06.2000   г.  за€витель  обратилс€  в  Ќовол€линский  районный  суд
   —вердловской  области  с иском к ”—«Ќ о назначении ежемес€чной выплаты
   по  возмещению  вреда  здоровью,  исчисленной  из  условного мес€чного
   заработка  за  работу  в  зоне  опасности  No.  3  „ернобыльской јЁ— и
   применении индексации исход€ из коэффициентов роста минимальной оплаты
   труда (далее - ћ–ќ“).

   11.04.2001  г. суд приостановил производство по делу на неопределенный
   срок  <<в  св€зи  с  подачей  жалобы  в   онституционный  —уд  –‘ и до
   вынесени€ им соответствующего ѕостановлени€>>.

   ѕостановление   онституционного  —уда  –‘  было вынесено 19.02.2002 г.
   —огласно    абзацу    3   п.1   мотивировочной   части   ѕостановлени€
    онституционного  —уда  –‘ от 19.06.02 г. No. 11-п  онституционный —уд
   –‘ признал не противоречащим  онституции –‘ положение базового «акона,
   предусматривающее   возможность   получени€   компенсации  в  размере,
   исчисленном   из   заработка   за   работу   на   „јЁ—.   ќднако,  при
   совершенствовании  пор€дка  и  условий  возмещени€ вреда, причиненного
   здоровью   граждан,   ставших   инвалидами   вследствие  „ернобыльской
   катастрофы,   недопустимо   уменьшение   ранее   назначенного   объема
   возмещени€  вреда  (п.3.2  постановлени€   онституционного  —уда –‘ от
   19.06.02г.)

   09.08.2002  г.  дело было возобновлено, и Ќовол€линским районным судом
   было   вынесено   решение,   которым   за€вител€   требовани€  к  ”—«Ќ
   Ќовол€линского  района  удовлетворены.  — ответчика в пользу за€вител€
   взыскана  ежемес€чна€  компенсационна€ выплата в счет возмещени€ вреда
   здоровью,  исчисленна€  из  условного  заработка  и коэффициентов ћ–ќ“
   1,581  и  1,515,  в  размере  18 333 руб.63 коп., а также недоплата по
   возмещению вреда за 3 года до обращени€ в сумме 944 284 руб.04 коп.

   —удом 1 инстанции были применены положени€ п. 25 ст. 14 ‘« No. 179 <<ќ
   социальной   защите   граждан,   подвергшихс€   воздействию   радиации
   вследствие  катастрофы  на „јЁ—>>, постановление  онституционного суда
   –‘  от  19.06.2002 г., исход€ из условного мес€чного заработка и роста
   величины прожиточного минимума.

   ”—«Ќ  Ќовол€линского  района  обжаловало  решение  суда в кассационном
   пор€дке.

   01.10.2002  года  судебна€ коллеги€ по гражданским делам —вердловского
   областного   суда  вынесла  определение  об  отмене  решение  суда  от
   09.08.2002  года в св€зи с €кобы неверным применением индексации вреда
   и направила дело на новое рассмотрение в тот же суд.

   13.02.2003  года  решением  Ќовол€линского  районного  суда требовани€
   за€вител€  к  ”—«Ќ  вновь частично удовлетворены, с ответчика взыскана
   ежемес€чна€ компенсационна€ выплата в счет возмещени€ вреда здоровью в
   размере  18  535  руб.30  коп.,  а также обща€ сумма недоплаты 692 397
   руб.10  коп.  ѕри  этом суд исходил из условного мес€чного заработка и
   коэффициентов ћ–ќ“ 1.581 и 1,515.

   01.04.2003  года  судебна€ коллеги€ по гражданским делам —вердловского
   областного  суда вынесла определение, которым отменила решение суда от
   13.02.2003 г. по тому же основанию, т.к. сочла неправильным применение
   индексаци€  по  ћ–ќ“  с  учетом коэффициентов 1.581 и 1,515. ѕо мнению
   коллегии должен примен€тьс€ базовый индекс ћ–ќ“ 1,198. ƒело направлено
   на новое рассмотрение в тот же суд.

   28.05.2003   г.   решением   Ќовол€линского   районного  суда  с  ”—«Ќ
   Ќовол€линского   района   в   пользу  за€вител€  взыскана  ежемес€чна€
   компенсационна€  выплата  в счет возмещени€ вреда здоровью в размере 6
   176 руб.76 коп., а также недоплата по возмещению вреда в сумме 426 916
   руб.43  коп.  ”словный  заработок вновь применен судом, но на этот раз
   выплата  проиндексирована  лишь  на  коэффициент 1,198, а в применении
   индексации  с  использованием  коэффициентов  увеличени€  ћ–ќ“ 1,581 и
   1,515 отказано.

   22.07.2003  года  определением  судебной коллегии по гражданским делам
   —вердловского  областного суда кассационна€ жалоба за€вител€ оставлена
   без  удовлетворени€,  а  решение  суда от 28.05.2003 г. без изменени€.
   –ешение суда от 28.05.2003 г. вступило в законную силу.

   ”казанное решение было исполнено только через два года - в мае 2005 г.

   ¬  св€зи  с  изменением  процента  утраты нетрудоспособности за€витель
   обратилс€  в  суд  с  новым  иском,  который был удовлетворен решением
   Ќовол€линсокого  районного  суда  от  07.04.2004г. , в его пользу была
   взыскана  компенсационна€  выплата возмещени€ вреда здоровью в размере
   4941 рубль 41 коп. ежемес€чно, начина€ с 01.10.2003 г.

   08.06.2005  года  определением  Ќовол€линского  районного  суда с ”—«Ќ
   Ќовол€линского   района   в   пользу   за€вител€  взыскана  индексаци€
   невыплаченных  своевременно  сумм возмещени€ ущерба по решению суда от
   25.08.2003  г.  в  размере  97765  рублей  52 коп. Ќа определение суда
   ответчиком была подана частна€ жалоба.

   ќпределением   —вердловского   областного   суда   от   05.07.2005  г.
   определение от 08.06.2006 г. было оставлено в силе.

   “аким  образом,  национальный  суд,  неоднократно  рассматрива€  дело,
   снизил  причитающуюс€  за€вителю  ежемес€чную  компенсацию  возмещени€
   вреда  с  18  535 руб.30 коп. до 6 176 руб.76 коп., а единовременную с
   944 284 руб.04 коп. до 426 916 руб.43 коп.

   ¬ своих определени€х от 01.10.2002г., от 01.04.2003г., от 22.07.2003г.
   судебна€   коллеги€   подчеркивала,   что  суд  правильно  рассчитывал
   возмещение вреда исход€ из условного заработка за 15 дней работы, а не
   из   12   мес€цев,  предшествующих  работе  в  зоне  опасности  No.  3
   руководству€сь  п.25  ст.14  «акона  –‘ <<ќ социальной защите граждан,
   подвергшихс€    воздействию    радиации   вследствие   катастрофы   на
   „ернобыльской јЁ—>> от 15.05.1991г. No.1244.

   05.04.2005    года   ¬ерховный   —уд   –оссийской   ‘едерации   прин€л
   ѕостановление   No.   7   <<ќ   внесении   изменений  и  дополнений  в
   постановление  ѕленума  ¬ерховного  —уда  –оссийской  ‘едерации  от 14
   декабр€   2000г.   No.35   <<ќ  некоторых  вопросах,  возникающих  при
   рассмотрении   дел,   св€занных   с   реализацией   инвалидами   прав,
   гарантированных  «аконом  –оссийской  ‘едерации  <<ќ социальной защите
   граждан,  подвергшихс€  воздействию  радиации вследствие катастрофы на
   „ернобыльской  јЁ—>>,  в  котором указал, что отказыва€ чернобыльцам в
   удовлетворении  требовани€  об  индексации ежемес€чных выплат с учетом
   коэффициентов  роста  ћ–ќ“ 1,581 и 1,515 суды допустили нарушение норм
   материального  права,  т.е.ошибку,  что  свидетельствует  о  неполноте
   судебной  защиты  их  интересов.  “акже ¬ерховный —уд –‘ отметил, что,
   учитыва€  необходимость  решени€  возникшего  вопроса, а также в цел€х
   обеспечени€  единообрази€ судебной практики и защиты прав и охран€емых
   законом интересов граждан, пострадавших вследствие катастрофы на „јЁ—,
   необходимо   исправить   судебную  ошибку,  т.к.  в  противном  случае
   конституционные  права  инвалидов  на  возмещение  вреда, причиненного
   техногенной катастрофой, будут поставлены в неравное положение.

   ¬  св€зи  с  тем,  что  по  делу  за€вител€ суд допустил вышеуказанную
   ошибку,  за€витель  обратилс€ 03.04.2006 года в Ќовол€линский районный
   суд  с  за€влением  об  отмене  ранее  вынесенного  судебного  акта от
   07.04.2004  года  и  повторном  рассмотрении  дела  с целью устранени€
   допущенного нарушени€ закона.

   ќпределением  Ќовол€линского  районного суда от 25.04.2006г. за€вление
   удовлетворено  и ранее вынесенное решение от 07.04.2004 года отменено,
   дело прин€то к производству тем же судом.

   «а€вителем  были  поданы  дополнени€  к иску, где он просил взыскать с
   ответчика  ежемес€чно  с  01.01.2006  года возмещение вреда здоровью в
   размере  19 689  рублей  29коп.,  а  также  взыскать  образовавшуюс€ с
   момента  неправильной  индексации  недоплату в сумме 837083 руб.60коп.
   ѕри  этом  он указывал, что при новом рассмотрении дела следует учесть
   выводы   предыдущего   решени€,   признанные   законными  и  устранить
   допущенные  нарушени€  норм  права во исполнение ѕостановлений ѕленума
   ¬ерховного суда –‘ No. 7 и No. 26.

   ѕодава€   за€вление   о   пересмотре   дела   по   вновь   открывшимс€
   обсто€тельствам,  за€витель учитывал позицию  онституционного —уда –‘,
   выраженную   в  пункта  3.2.  мотивировочной  части  ѕостановлени€  от
   19.06.02  г.  No.  11-п о недопустимости уменьшени€ ранее назначенного
   объема возмещени€ вреда (п.3.2).

   20.06.06  г. Ќовол€линским районным судом вынесено решение о взыскании
   в  пользу  за€вител€  возмещение  вреда  здоровью  с  1.04.2006 года в
   размере 6 397 рублей 85 коп. в мес€ц. ¬ удовлетворении остальной части
   иска отказано.

   ”стран€€  ранее  допущенную  ошибку,  суд  первой  инстанции  произвел
   индексацию  возмещени€ вреда с учетом коэффициентов роста ћ–ќ“ 1,581 и
   1,515.  ќднако, вместе с тем суд вышел за пределы требований за€вител€
   и  самосто€тельно  пересмотрел  пор€док исчислени€ возмещени€ вреда из
   условного  заработка,  по  своей  инициативе  произвед€  его расчет за
   период   12  мес€цев.  ¬  результате  данного  <<исправлени€  судебной
   ошибки>>  возмещение  вреда  здоровью  снизилось  в  несколько  раз  и
   составило  в  мес€ц 6 397 рублей 85 коп. вместо 19 689 рублей 29 коп.,
   во  взыскании  единовременной  выплаты  в сумме 837083 руб.60 коп. суд
   отказал в полном объеме.

   “аким  образом,  судебный орган, исправив одну ошибку, допустил новую,
   признав   возмещение   вреда,   исчисленное  из  условного  заработка,
   незаконным.

   Ќа решение суда за€вителем была подана кассационна€ жалоба.

   15.08.2006  г.  судебна€  коллеги€  по гражданским делам —вердловского
   областного суда отказала в удовлетворении кассационной жалобы, оставив
   решение суда от 20.06.2006 г. без изменени€. ¬ насто€щее врем€ решение
   вступило в законную силу.

   II. EXPOS DE L A O U D ES  VIOL ATION(S) DE L A CONVENTION ET / OU DES
       PROTOCOLES  ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS L'APPUISTATEMENT OF
       ALLEGED  VIOLATION(S)  OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF
       RELEVANT ARGUMENTS

   »«Ћќ∆≈Ќ»≈  »ћ≈¬Ў≈√ќ(»’)  ћ≈—“ќ,  ѕќ  ћЌ≈Ќ»ё  «јя¬»“≈Ћя,  Ќј–”Ў≈Ќ»я(»…)
    ќЌ¬≈Ќ÷»» »/»Ћ» ѕ–ќ“ќ ќЋќ¬   Ќ≈… » ѕќƒ“¬≈–∆ƒјёў»’ ј–√”ћ≈Ќ“ќ¬

   (Voir chapitre III de la note explicative)

   (See Part III of the Explanatory Note)

   (—м. –аздел Ў »нструкции)

   15.

   «а€витель  считает,  что  –оссийска€ ‘едераци€ допустила нарушение ч.1
   ст. 6, ст. 13 ≈вропейской конвенции о защите права человека и основных
   свобод,  а  также  ст. 1 ѕротокола No.1 ≈вропейской конвенции о защите
   права человека и основных свобод.

   Ќарушение  ч.  1  ст.  6,  ст.  13 ≈вропейской  онвенции о защите прав
   человека и основных свобод 

   ¬  соответствии  со  статьей  6  ≈вропейской  конвенции  о защите прав
   человека   и   основных   свобод   (право   на  справедливое  судебное
   разбирательство):

   1.   аждый  в случае спора о его гражданских правах и об€занност€х или
   при  предъ€влении  ему  любого  уголовного  обвинени€  имеет  право на
   справедливое   и   публичное  разбирательство  дела  в  разумный  срок
   независимым  и  беспристрастным  судом, созданным на основании закона.
   —удебное  решение  объ€вл€етс€ публично, однако пресса и публика могут
   не  допускатьс€ на судебные заседани€ в течение всего процесса или его
   части  по  соображени€м морали, общественного пор€дка или национальной
   безопасности  в  демократическом  обществе, а также когда того требуют
   интересы  несовершеннолетних  или дл€ защиты частной жизни сторон, или
   -  в  той  мере,  в какой это, по мнению суда, строго необходимо - при
   особых   обсто€тельствах,   когда   гласность   нарушала  бы  интересы
   правосуди€.

   «а€витель считает, что его дело не было рассмотрено в разумный срок.

   «а€витель   подал  иск  о  возмещении  вреда  здоровью  19.06.2000  г.
   ќкончательное  судебное  решение  было  вынесено  только 15.08.2006 г.
   “аким образом, дело за€вител€ рассматривалось более 6 лет.

   ≈вропейский  суд  неоднократно  подчеркивал  в  своих постановлени€х о
   важности  быстроты  рассмотрени€  дела:  <<“ребу€  соблюдение принципа
   <<разумного   срока>>,    онвенци€   подчеркивает   значение,  которое
   придаетс€   тому,   что  правосудие  не  отправл€етс€  с  опоздани€ми,
   способными   скомпрометировать  его  эффективность  и  правдоподобие>>
   (Vernillo, 38; Moreira de Azevedo, 74).

   «а€витель  считает,  что при рассмотрении его дела был нарушен принцип
   правовой определенности судебного решени€. 

   ≈вропейский   —уд   указал,   что  <<право  на  справедливое  судебное
   разбирательство  дела  судом,  гарантируемое  п.  1 статьи 6  онвенции
   должно толковатьс€ в свете ѕреамбулы  онвенции, котора€ провозглашает,
   среди   прочего,   верховенство   права   как  часть  общего  наследи€
   ƒоговаривающихс€  √осударств.  ќдним из основных аспектов верховенства
   права  €вл€етс€ принцип правовой определенности, который требует inter
   alia, чтобы при окончательном разрешении дела судами, их постановлени€
   не вызывали сомнени€.>> (Brumarescu, 61).

   ѕри  рассмотрении дела за€вител€ по вновь открывшимс€ обсто€тельствам,
   в решении от 20.06.2006 г. суд не только отменил решение от 07.04.2004
   г.,   но  вышел  за  пределы  требований  за€вител€  и  самосто€тельно
   пересмотрел   пор€док   исчислени€   возмещени€   вреда  из  условного
   заработка,  по  своей  инициативе  произвед€  его  расчет за период 12
   мес€цев, т.е. фактически отменил решение суда от 28.05.2003 г.

   ћежду  тем  за€витель  рассчитывал,  что  суд  не  допустит  изменени€
   судебного  постановлени€  в  части  применени€  условного  заработка в
   соответствии   с   ‘«  <<ќ  социальной  защите  граждан,  подвергшихс€
   воздействию  радиации  вследствие катастрофы на „ернобыльской јЁ—>> от
   15.05.1991г.  No.1244.  «а€витель указывал, что при новом рассмотрении
   дела следует учесть выводы предыдущего решени€, признанные законными и
   устранить  допущенные нарушени€ норм права во исполнение ѕостановлений
   ѕленума ¬ерховного суда –‘ No. 7 и No. 26.

   «а€витель  обратилс€  в суд о пересмотре его дела в пор€дке гл. 42 √ѕ 
   –‘ (рассмотрение дела по вновь открывшимс€ обсто€тельствам), поскольку
   процедура пересмотра дела в пор€дке надзора не могла быть использована
   в  силу истечени€ годичного срока дл€ подачи надзорной жалобы и в силу
   разъ€снений  ¬ерховного  суда  –‘  (постановление от 20.12.2005 г. No.
   26>>ќ  вопросе,  возникшем  после  прин€ти€  ѕленумом –‘ 05.04.2005 г.
   постановлени€  No.  7>>).  ќднако, признание факта судебной ошибки, по
   правилам гл. 42 √ѕ  –‘ не €вл€етс€ вновь открывшимс€ обсто€тельством.

   ѕодава€   за€вление   о   пересмотре   дела   по   вновь   открывшимс€
   обсто€тельствам,  за€витель учитывал позицию  онституционного —уда –‘,
   выраженную   в  пункте  3.2.  мотивировочной  части  ѕостановлени€  от
   19.06.02  г.  No.  11-п о недопустимости уменьшени€ ранее назначенного
   объема возмещени€ вреда (п.3.2).

   ќднако, национальный суд нарушил указанные позиции ¬ерховного —уда –‘,
    онституционного —уда –‘, допустил ухудшение положени€ за€вител€.

   ќдновременно  с  за€вителем  в  Ќовол€линский федеральный районный суд
   обратились  и  другие  граждане  - инвалиды, пострадавшие в результате
   аварии  на  „јЁ—,  в  частности,  ѕостников  ¬.Ќ.  ѕо  решению суда от
   01.02.2001 г. в его пользу взыскано ежемес€чна€ компенсаци€ возмещение
   вреда  в  размере  8467  руб.  15  коп.  ѕри  этом суд применил расчет
   возмещени€, исход€ из условного заработка и индексацию по ћ–ќ“ (1,581;
   1,  515).  –ешение  было  обжаловано  ”—«Ќ, но оставлено без изменени€
   —вердловским   областным   судом   в   части   взыскани€   ежемес€чной
   компенсации.  ¬  последующем  индексаци€ указанной ежемес€чной выплаты
   производилась тем же судом по решению от 08.04.2004 г., и увеличена до
   10 160  руб. 58 коп., по решению от 27.06.2006 г. вновь произведена еЄ
   индексаци€  до  14 940  руб.  04 коп., также была взыскана недоплата в
   размере 178580 руб. 56 коп.

   «а€витель   «агоскин  ј.—.  вправе  был  рассчитывать  на  аналогичное
   применение  судом  национального  законодательства в его деле, однако,
   этого не произошло.

   ≈вропейска€   онвенци€  о  защите  прав  человека  и основных свобод в
   толковании,  данном  в  решени€х ≈вропейского —уда по правам человека,
   гарантирует     соблюдение     государством    принципов    <<правовой
   определенности>>, <<доступности>> законодательства.

   ¬  постановлении  по  делу  "—јЌƒ»  “ј…ћ—"  (THE  SUNDAY TIMES) ѕ–ќ“»¬
   —ќ≈ƒ»Ќ≈ЌЌќ√ќ   ќ–ќЋ≈¬—“¬ј (—трасбург, 26 апрел€ 1979 года) ≈вропейский
   —уд  по  правам  человека  указал:  <<по  мнению  —уда,  из  выражени€
   "предусмотрены  законом" вытекают следующие два требовани€. ¬о-первых,
   право  должно  быть в адекватной мере доступным: граждане должны иметь
   соответствующую  обсто€тельствам  возможность  ориентироватьс€  в том,
   какие правовые нормы примен€ютс€ к данному случаю. ¬о-вторых, норма не
   может  считатьс€  "законом",  если она не сформулирована с достаточной
   степенью  точности,  позвол€ющей  гражданину сообразовывать с ней свое
   поведение:  он  должен иметь возможность - пользу€сь при необходимости
   советами  -  предвидеть,  в  разумной  применительно к обсто€тельствам
   степени, последстви€, которые может повлечь за собой данное действие>>
   (п. 49).

   ¬  постановлении  по делу ќЋ——ќЌ (OLSSON) ѕ–ќ“»¬ Ў¬≈÷»» (—трасбург, 24
   марта  1988  года) ≈вропейский суд указал: <<среди требований, которые
   —уд определил как вытекающие из фразы "предусмотрено законом", имеютс€
   следующие:

   a)   ака€-либо  норма  не  может  считатьс€  "законом",  если  она  не
   сформулирована   с   достаточной   точностью   так,   чтобы  гражданин
   самосто€тельно  или,  если понадобитс€, с профессиональной помощью мог
   предвидеть  с  долей  веро€тности,  котора€ может считатьс€ разумной в
   данных  обсто€тельствах,  последстви€,  которые может повлечь за собой
   конкретное действие>>. (61).

   ¬ деле за€вител€, национальные власти, допустив различное применение и
   истолкование      законодательства,      не     обеспечив     единство
   правоприменительной   практики,   нарушили   право   за  за€вител€  на
   доступность закона и его правовую определенность.

   «а€витель считает, что было нарушено его право на эффективные средства
   правовой защиты, гарантированные ст. 13 ≈вропейской  онвенции.

   ¬ соответствии со ст. 13 ≈вропейской  онвенции:

   << аждый,  чьи  права  и  свободы,  признанные  в насто€щей  онвенции,
   нарушены,  имеет  право  на  эффективное  средство  правовой  защиты в
   государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами,
   действовавшими в официальном качестве>>.

   ѕодава€    иск    к   ”правлению   соцзащиты   Ќовол€линского   района
   (представителю   государства   в  сфере  обеспечени€  социальных  прав
   населени€),  за€витель  рассчитывал  на  эффективную защиту нарушенных
   госорганом   прав,   однако   така€   защита  национальным  судом  ему
   предоставлена   не   была.   ƒанное   обсто€тельство   было   признано
   постановлением  ѕленума  ¬ерховного суда –‘ от 20.12.2005 г. No. 26, в
   котором  нижесто€щим судебным инстанци€м было указано на необходимость
   исправлени€ судебной ошибки, в св€зи с неполнотой судебной защиты.

   ѕодава€   за€вление   о   пересмотре   дела   по   вновь   открывшимс€
   обсто€тельствам,  за€витель  рассчитывал,  что его право на возмещение
   вреда здоровью, полученного вследствие участи€ в работах по ликвидации
   последствий  аварии  на  „ернобыльской јЁ—, будет защищено эффективным
   образом, и восстановлено в полной мере.

   ќднако,   в   результате   вынесенных  судебных  постановлений,  права
   за€вител€ не были восстановлены надлежащим образом.

   ¬   аналогичном  деле   озлова  ¬.ј.,  определением  судебной  коллеги
   —вердловского   областного   суда   от   1.06.2006   г.   национальное
   законодательство  было  применено  так, как указал ¬ерховный —уд –‘, с
   учетом  индексации  на  коэффициенты увеличени€ ћ–ќ“ 1,581, 1,515, без
   изменени€  предыдущего  судебного решени€ о пор€дке исчислени€ размера
   ежемес€чной компенсации.

   «а€витель  рассчитывал  на  аналогичное  применение закона в его деле,
   однако, этого не произошло.

   ¬  результате обращени€ «агоскина ј.—. в суд с за€влением о пересмотре
   дела  по вновь открывшимс€ обсто€тельствам, как было предписано высшим
   судебным  органом  -  ¬ерховным —удом –‘ - суд, исправив одну судебную
   ошибку,  допустил  новую:  произвел  исчисление среднего заработка дл€
   возмещени€  вреда  не  из  условного  заработка  (как  во вступившем в
   законную   силу   решении   от   28.05.2003  г.),  а  из  12  мес€цев,
   предшествующих    увечью,    что    повлекло   существенное   снижение
   компенсационной выплаты.

   ¬  постановлении  ≈вропейского суда по делу Klass et al. (64) указано,
   что  <<стать€ 13 требует, чтобы там, где лицо считает, что оно понесло
   ущерб в св€зи с действи€ми, по его утверждению, нарушающими  онвенцию,
   оно   должно   иметь  средство  правовой  защиты  перед  национальными
   власт€ми,  с  тем,  чтобы  они  рассмотрели жалобу, и, чтобы, если это
   необходимо,  лицо  могло  добитьс€  возмещени€  ущерба. “аким образом,
   нужно  трактовать  статью  13 как гарантирующую <<эффективные средства
   правовой защиты перед государственным органом>> каждому, кто полагает,
   что его права и свободы, гарантированные  онвенцией, нарушены>>.

   ќднако,  национальные  власти не обеспечили за€вителю эффективных сред
   защиты права и возмещени€ причиненного ущерба.

   “аким  образом,  в  отношении за€вител€ –оссийска€ ‘едераци€ допустила
   нарушение  ч.  1  ст.  6,  ст.  13 ≈вропейской конвенции о защите прав
   человека и основных свобод.

   Ќарушение  ст.  1  ѕротокола  1  ≈вропейской   онвенции  о защите прав
   человека и основных свобод 

   ¬  соответствии  со ст. 1 протокола 1 к ≈вропейской  онвенции о защите
   прав человека и основных свобод:

   << аждое  физическое или юридическое лицо имеет право беспреп€тственно
   пользоватьс€  своим  имуществом.  Ќикто  не  может  быть  лишен своего
   имущества,   иначе,   как   в   интересах  общества,  и  на  услови€х,
   предусмотренных законом и общими принципами международного права>>.

   ≈вропейский  —уд  по  правам  человека  неоднократно  в своих решени€х
   указывал,    что   <<исковое   требование>>   может   пониматьс€   как
   <<собственность>> по смыслу статьи 1 ѕротокола 1 к  онвенции в случае,
   если  в  достаточной  мере  установлено,  что оно может быть исполнено
   (дело  Ѕурдова  против  –оссии),  признава€,  что право на взыскание с
   государства  сумм  возмещени€ вреда здоровью (дело √орохова и –усл€ева
   против –оссии) подлежит защите ≈вропейской  онвенцией.

   «а€витель  считает,  что действи€ми государственных властей –оссии его
   право  собственности на суммы возмещени€ вреда здоровью было нарушено,
   поскольку  в  результате  вынесенных  решений судов, сумма, подлежаща€
   взысканию,  была  существенно снижена в результате допущенных судебных
   ошибок.

   “ак,  по  решению  суда  от  09.08.2002  г.  сумма ежемес€чной выплаты
   составила бы 18 333 руб. 63 коп., по решению от 13.02.2003 г. - 18 535
   руб.  30  коп., в результате окончательного судебного постановлени€ от
   20.06.2006  г.  (спуст€  3  года) ежемес€чна€ выплата снижена до 6 176
   рублей. ¬ результате судебных постановлений за€витель недополучил и не
   получает  компенсацию  за утрату своего здоровь€ за каждый мес€ц около
   12 000  рублей, что к насто€щему времени составило общую сумму более 1
   000 000 рублей.

   “аким  образом,  –оссийска€  ‘едераци€  нарушила  ст.  1  ѕротокола  1
   ≈вропейской конвенции о защите прав человека и основных свобод.

   III. EXPOS RE LATIF AU X PR ESCRIPTIONS DE  L' ARTICLE 35  S:  1 DE LA
       CONVENTION   STATEMENT   RELATIVE  TO  ARTICLE  35  S:  1  OF  THE
       CONVENTION

   «јя¬Ћ≈Ќ»≈ ¬ —ќќ“¬≈“—“¬»» —ќ —“ј“№≈… 35S: 1  ќЌ¬≈Ќ÷»»

   (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et
   au  besoin  sur une feuille spare, les renseignements demands sous les
   points 16 18 ci-aprs)

   (See  Part  IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details
   mentioned  below  under  points  16 to 18 on a separate sheet for each
   separate complaint)

   (—м.   –аздел   IV  »нструкции.  ≈сли  необходимо,  укажите  сведени€,
   упом€нутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)

   16. Dcision  interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe -
       judiciaire ou autre - l'ayant rendue)

   Final decision (date, court or authority and nature of decision)

   ќкончательное  внутреннее  решение  (дата  и характер решени€, орган -
   судебный или иной - его вынесший)

   ќкончательное  внутреннее  решение  - определение судебной коллегии по
   гражданским делам —вердловского областного суда от 15.08.2006 г.

   17. Autres  dcisions  (numres dans l'ordre chronologique en indiquant,
       pour  chaque  dcision, sa date, sa nature et l'organe - judiciaire
       ou autre - l'ayant rendue)

   Other  decisions  (list  in chronological order, giving date, court or
   authority and nature of decision for each of them)

   ƒругие  решени€  (список в хронологическом пор€дке, даты этих решений,
   орган - судебный или иной - его прин€вший)

   ќпределение  судьи  —вердловского областного суда от 16 €нвар€ 2007 г.
   удовлетворении  надзорной  жалобы  за€вител€ на решение Ќовол€линского
   районного суда от 20.06.2006 г. и определени€ —вердловского обалстного
   суда от 15.08.2006 г.

   18. Disposez-vous  d'un  recours  que  vous  n'avez pas exerc? Si oui,
       lequel et pour quel motif n'a-t-il pas t exerc?

   Is  there  or  was there any other appeal or other remedy available to
   you  which you have not used? If so, explain why you have not used it.

   –асполагаете  ли  ¬ы  каким-либо  средством  защиты,  к которому ¬ы не
   прибегли?   ≈сли   да,   то   объ€сните,   почему  оно  не  было  ¬ами
   использовано?

   ^^

   «а€витель  использовал  все  доступные  внутригосударственные средства
   правовой защиты.

   ^

   IV. EXPOS  DE  L'OBJET DE LA REQUTE ET PRTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE
       SATISFACTION EQUITABLE APPLICATION

   STATEMENT  OF  THE  OBJECT  OF  THE  AND  PROVISIONAL  CLAIMS FOR JUST
   SATISFACTION

   »«Ћќ∆≈Ќ»≈    ѕ–≈ƒћ≈“ј   ∆јЋќЅџ   »   ѕ–≈ƒ¬ј–»“≈Ћ№Ќџ≈   “–≈Ѕќ¬јЌ»я   ѕќ
   —ѕ–ј¬≈ƒЋ»¬ќћ” ¬ќ«ћ≈ў≈Ќ»ё

   (Voir chapitre V de la note explicative)

   (See Part V of the Explanatory Note)

   (—м. –аздел V »нструкции)

   19.

   «а€витель  просит признать нарушение –оссийской ‘едерацией в отношении
   него  ч.  1  статьи  6,  статьи 13 ≈вропейской конвенции о защите прав
   человека и основных свобод, статьи 1 ѕротокола 1 ≈вропейской конвенции
   о  защите  прав  человека  и  основных свобод, и взыскать справедливое
   возмещение в размере 50 000 евро.

    V. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAIT 

   L'AFFAIRE

   STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

   ƒ–”√»≈    ћ≈∆ƒ”Ќј–ќƒЌџ≈    »Ќ—“јЌ÷»»,    √ƒ≈    –ј——ћј“–»¬јЋќ—№    »Ћ»
   –ј——ћј“–»¬ј≈“—я ƒ≈Ћќ

   (Voir chapitre VI de la note explicative)

   (See Part VI of the Explanatory Note)

   (—м. –аздел VI »нструкции)

   19. Avez-vous  soumis une autre instance internationale d'enqute ou de
       rglement  les griefs noncs dans la prsente requte? Si oui, fournir
       des indications dtailles ce sujet.

   Have  you  submitted  the  above  complaints to any other procedure of
   international investigation or settlement? If so, give full details.

   ѕодавали   ли  ¬ы  жалобу,  содержащую  вышеизложенные  претензии,  на
   рассмотрение   в   другие   международные   инстанции?   ≈сли  да,  то
   предоставьте полную информацию по этому поводу. 

   —  аналогичной  жалобой  в другие международные инстанции за€витель не
   обращалс€.

   VI. PICES  ANNEXES  (PAS  D'ORIGINAUX, LIST OF DOCUMENTSUNIQUEMENT DES
       COPIES)

   —ѕ»—ќ    ѕ–»Ћќ∆≈ЌЌџ’   ƒќ ”ћ≈Ќ“ќ¬   (NO   ORIGINAL   DOCUMENTS,   ONLY
   PHOTOCOPIES)

   (Ќ≈ ѕ–»Ћј√ј…“≈ ќ–»√»ЌјЋџ ƒќ ”ћ≈Ќ“ќ¬, ј »— Ћё„»“≈Ћ№Ќќ ‘ќ“ќ ќѕ»»)

   21.

   (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les
   dcisions  mentionnes  sous  ch.  IV  et  VI ci-dessus. Se procurer, au
   besoin,  les  copies  ncessaires, et, en cas d'impossibilit, expliquer
   pourquoi  celles-ci ne peuvent pas tre obtenues. Ces documents ne vous
   seront pas retourns.)

   (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions
   referred  to  in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you
   should  obtain  them.  If  you cannot obtain them, explain why not. No
   documents will be returned to you.)

   (—м. –аздел VII »нструкции. ѕриложите копии всех решений, упом€нутых в
   –азделах  IV и VI. ≈сли у ¬ас нет копий, ¬ам следует их получить. ≈сли
   ¬ы  не  можете их получить, то объ€сните причину. ѕолученные документы
   не будут ¬ам возвращены.)

    1. –ешение Ќовол€линского районного суда от 01.02.2001 г.
    2. –ешение Ќовол€линского районного суда от 08.04.2004 г.
    3. –ешение Ќовол€линского районного суда от 27.06.2006 г.
    4. ќпределение —вердловского областного суда от 16.01.2007 г.
    5. ƒоверенность на Ўириновского ј.–.
    6. ƒоверенность на ≈рмилову Ќ.ѕ.

   VII. 

   DCLARATION ET SIGNATURE

   DECLARATION AND SIGNATURE

   «јя¬Ћ≈Ќ»≈ » ѕќƒѕ»—№

   (Voir chapitre VIII de la note explicative)

   (See Part VIII of the Explanatory Note)

   (—м. –аздел VIII »нструкции)

   Je  dclare  en  toute  conscience et loyaut que les renseignements qui
   figurent sur la prsente formule de requte sont exacts.

   I  hereby  declare  that,  to the best of my knowledge and belief, the
   information I have given in the present application form is correct.

   Ќасто€щим,  исход€  из  моих  знаний  и  убеждений,  за€вл€ю,  что все
   сведени€, которые указаны в формул€ре, €вл€ютс€ верными.

   Lieu / Place / ћесто г. ≈катеринбург

   Date / Date / ƒата 21 марта 2007 г. 

          (Signature du / de la requrant(e) ou du / de la reprsentant(e))

                    (Signature of the applicant or of the representative)

                                (ѕодпись за€вител€ или его представител€)

                                             ____________ј.–. Ўириновский

   A  form  of authority signed by the applicant should be submitted if a
   representative is appointed.

   ≈сли   за€витель  действует  через  представител€,  следует  приложить
   доверенность на им€ представител€, подписанную за€вителем.

   A  form  of authority signed by the applicant should be submitted if a
   representative is appointed.

   ≈сли   за€витель  действует  через  представител€,  следует  приложить
   доверенность на им€ представител€, подписанную за€вителем.

                        ^Si necessaire, continuer sur une feuille separee

                                Continue on a separate sheet if necessary

                           ≈сли необходимо, продолжите на отдельном листе

                                   - 10 -


≈сли вы хотите поддержать нашу де€тельность, то введите в поле ниже сумму в рубл€х, которую вы готовы пожертвовать и кликните кнопку р€дом:

рублей.      


ѕоделитьс€ в социальных сет€х:

  Diaspora*

 омментарии:

ƒобавить комментарий:

¬аше им€ или ник:

(¬ойти? «арегистрироватьс€? «абыли пароль? ¬ойти под OpenID?)

¬аш e-mail (не об€зателен, если укажете - будет опубликован на сайте):

¬аш комментарий:

¬ведите цифры и буквы с картинки (защита от спам-роботов):

        

 

 

15.05.2015г. распор€жением ћинюста –‘ —–ќќ "—ут€жник" включена в реестр иностранных агентов.